上文談到維基文庫的《左傳正義》,有一則《正義》引的書,名曰《晉諸公贊》,但維基文庫誤作「《晉語》諸公贊」,近日翻查古本,發覺有些版本不誤,有些版本就錯了。武英殿本《左傳正義》就沒有弄錯,作《晉諸公讚》(贊讚互通)。
看到書頁上就知道武英殿本十三經注疏校刊於乾隆四年。後來嘉慶二十一年阮元主持校刻的十三經注疏廣為流行,當中附有不同版本的校記,歷來受學者重視,通稱為阮刻本十三經注疏。我找到的北京大學繁體十三經注疏本,就是以阮刻本為底本,再參考不同版本重新排印而成。
我對版本學無甚認識,只知道這個版本最適合現代人入門看,因為是用電腦重新排版而成,可惜依然有點瑕疵。如果我沒有搞錯,這裏誤作「《晉語》諸公讚」,是阮刻本本身已經錯了,可惜校對組沒有採用武英殿本的異文,可見這書散逸以久,不為世人所知。《晉諸公贊》不甚出名,所以校者誤以為和《晉語》有關,所以誤增一「語」字,遂成「《晉語》諸公贊」,怪不得我原先在先秦典籍《國語》中找不到這條資料。
《晉諸公贊》是甚麼書呢?《晉諸公讚》是西晉傅暢的歷史著作,《隋書·經籍志》著錄《晉諸公贊》二十一卷,早已散伕,被《三國志注》等書多番引用,可見其史料價值。我沒有細心讀過《晉諸公贊》的原文,這裏引用學者的一段話:「縱觀《晉諸公贊》全文,受當時玄學之影響,人物品評的風氣在史傳中形成,《晉諸公贊》在語言表達和文章內容上,都突出了『贊』這個特點,它以人物傳記的形式,來表達對當時晉諸公的清識、擅長談玄、談理等各方面個性的贊譽。」清代輯佚之風大盛,黃奭《黃氏逸書考》輯有《晉諸公贊》一卷,大家有時間可以到網上找找,看黃氏有沒有把這條輯進去。
參考資料
中國哲學書電子化計劃圖書館
《世說》劉註《晉諸公贊》考略,徐婷婷著,樂山師範學院學報,2009年7月。
(武英殿本《左傳正義》莊公三十二年)
看到書頁上就知道武英殿本十三經注疏校刊於乾隆四年。後來嘉慶二十一年阮元主持校刻的十三經注疏廣為流行,當中附有不同版本的校記,歷來受學者重視,通稱為阮刻本十三經注疏。我找到的北京大學繁體十三經注疏本,就是以阮刻本為底本,再參考不同版本重新排印而成。
(北京大學繁體十三經注疏本序)
我對版本學無甚認識,只知道這個版本最適合現代人入門看,因為是用電腦重新排版而成,可惜依然有點瑕疵。如果我沒有搞錯,這裏誤作「《晉語》諸公讚」,是阮刻本本身已經錯了,可惜校對組沒有採用武英殿本的異文,可見這書散逸以久,不為世人所知。《晉諸公贊》不甚出名,所以校者誤以為和《晉語》有關,所以誤增一「語」字,遂成「《晉語》諸公贊」,怪不得我原先在先秦典籍《國語》中找不到這條資料。
(北京大學繁體十三經注疏《左傳正義》莊公三十二年)
《晉諸公贊》是甚麼書呢?《晉諸公讚》是西晉傅暢的歷史著作,《隋書·經籍志》著錄《晉諸公贊》二十一卷,早已散伕,被《三國志注》等書多番引用,可見其史料價值。我沒有細心讀過《晉諸公贊》的原文,這裏引用學者的一段話:「縱觀《晉諸公贊》全文,受當時玄學之影響,人物品評的風氣在史傳中形成,《晉諸公贊》在語言表達和文章內容上,都突出了『贊』這個特點,它以人物傳記的形式,來表達對當時晉諸公的清識、擅長談玄、談理等各方面個性的贊譽。」清代輯佚之風大盛,黃奭《黃氏逸書考》輯有《晉諸公贊》一卷,大家有時間可以到網上找找,看黃氏有沒有把這條輯進去。
參考資料
中國哲學書電子化計劃圖書館
《世說》劉註《晉諸公贊》考略,徐婷婷著,樂山師範學院學報,2009年7月。